注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

garden216的博客

永远永远只爱Yt一个人。

 
 
 

日志

 
 

惯用语「油を売る」的真实含义及其来源(小典故)  

2011-10-30 11:16:39|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

惯用语「油を売る」的真实含义及其来源(小典故) - garden216 - garden216的博客

 

日语里经常能看到「油を売る」这个惯用语,稍作查询后不难理解这个词语的意思,可是大家知道它的由来吗?

先看下面的例句,猜猜看它到底是什么意思呢?

○お使いの途中、友達と会って油を売っていたので叱られた。
出去办事时,因遇到朋友耽误了时间而挨说了。

  在这里,“油を売る”不是“卖油”,而是“むだ話”(闲聊)、“時間を浪費する”(浪费时间)等耽误了正事的意思,相当于我们现在的“怠ける”“さぼる”等动词。

     工作偷懒玩乐被叫做“卖油”,这个词起源于江户时代。当时,没有电灯等便利之物,所以只能由卖油郎一家一家巡回卖油。与水和酒不同,把称量的油装到其他容器里相当花时间。于是卖油时,一边说说闲话唠唠嗑儿一边等着油滴完。这样的情况怎么看都像在偷懒,所以有了“卖油”一词。

说起来,由“油”构成的惯用词组有很多,下面小编为大家介绍几个目前仍比较常用的。例如:

○あの二人はまるで油と水みたいな関係だ。
那两个人水火不相容。

○悪童たちのいたずらは、怒れば怒るほど火に油を注ぐようにひどくなる。 
顽童们调皮捣蛋,你越是生气他们越是来劲。

○親が身の油を絞って得たお金。 
父母辛辛苦苦挣来的钱。

○夕べ一晩油を絞られたよ。 
昨晚被教训了一顿。

                                                                                           作者:小余 来源:日本语家园

  评论这张
 
阅读(162)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017